-

sábado, 22 de janeiro de 2022

The Beatles' 1964 - Prelúdio em Alemão

O ano de 1963 fora estonteante, com dois LPs e 3 compactos de inéditas, todos ascendendo ao N°1 das paradas, e a Beatlemania estava instalada! Houve shows por todo o Reino Unido e até na Alemanha e SuéciaE 1964 começou exatamente como 1963 terminou. O ritmo era frenético e não poupou nem Natal e Ano Novo! Vejam no cartaz ao lado a convocação! Alguns dos outros artistas também cantavam canções de Lennon/McCartney.

Permito-me repetir o texto de minha peça final de 1963 pra explicar melhor o contexto:
Claro que Brian Epstein não deixava os meninos descansarem por muito tempo e dessa vez, verdadeiramente tirou-lhes o couro. Já em outubro, ele vislumbrara uma fonte de dinheiro durante as festas de fim de ano. Vendeu 100 mil ingressos para 30 shows num mesmo teatro, o Finsbury Park Astoria, de 21 de dezembro de 1963 a 11 de janeiro de 1964, portanto, dois shows por dia na maioria das vezes, inclusive no 1º do ano!! Dias de folga? Apenas 2, um deles o dia de Natal, que bonzinho era Brian! E cada show consistia em duas entradas dos Beatles, fechando cada uma com 4 e 5 canções respectivamente, mas não ficavam só nisso, eles participavam de sketches cômicos, envergando trajes diferentes, que se não eram brilhantes, faziam muito sucesso. Essa prática se repetiria nos dois anos seguintes!!

Sem nem um dia de descanso, no dia seguinte eles estariam de volta ao recinto em que foi cunhado o termo Beatlemania, três meses antes, num 13 de outubro: O London Palladium. Desta feita, na condição de astros principais da noite, The Val Parnell's Sunday Night, espetáculo televisado pela ATV para todo o país, e ganhando um cachê 4 vezes superior ao auferido na 1ª vez. Cantaram 5 canções, e no dia seguinte, partiram para Paris. Descanso? Impossível! 

Dois dias depois, começaram uma temporadas de 20 dias, dois shows por dia, às vezes três (quando tinha matinée), com apenas dois dias de descanso, e com uma audiência mais masculina que feminina. que seria apenas mais um passo na história Beatle, se durante um daqueles dias, mais precisamente um 25 de janeiro, eles não recebessem a notícia que iria catapultar sua carreira para sempre.

Uma breve travessia do Oceano é necessária para explicar. A EMI tentou repetir o sucesso dos Beatles na América, mas ele não veio de imediato como se esperava. Sua subsidiária Capitol Records se recusava a acreditar no potencial dos rapazes, então tiveram que recorrer a selos menores para o efeito, Vee Jay e Swan Records. Eles lançaram os mesmos singles capitaneados por Please Please Me, From Me to You e She Loves You, mas eles não 'aconteciam', não chegavam ao Top 100 nacional de jeito nenhum. Quando a Capitol retomou a coisa, fez uma combinação matadora, lançando em dezembro o compacto I Want To Hold Your Hand e I Saw Her Standing There, que começou a tocar nas rádios e a subir nas paradas. Virou o ano e a Vee Jay lançou, em 10 de janeiro, o álbum 'Please Please Me' igualzinho ao original inglês, mas com o nome 'Introducing The Beatles', e 10 dias depois, a Capitol abriu o olho e lançou o LP 'Meet The Beatles', que tinha as canções autorais do álbum 'With The Beatles', mais I Want To Hold Your Hand e I Saw Her Standing There e This Boy, que fora o Lado B da primeira, no Reino Unido.  E finalmente, a coisa aconteceu, e os Beatles souberam, lá em Paris, que eles haviam conquistado a America: I Want To Hold Your Hand estava no topo da parada americana. E fizeram uma guerra de travesseiros em pleno George V Hotel, felizes como pinto no lixo, evento registrado pelas lentes de Harry Benson,

 


E eles disseram ao Brian Epstein:
 
'Agora pode comprar as passagens e confirmar o show no Ed Sullivan!" 
Chegar ao N°1 era a condição sine qua non para atravessarem o Atlântico! 

Mas voltando au jour le jour en Paris...

John e Paul dividiram um quarto no Hotel George V, onde foi-lhes colocado um piano, para que pudessem compor canções para o próximo compacto. E marcaram uma gravação ali mesmo na capital francesa, no dia 29, só que o dia acabou sendo mais trabalhoso de que se esperava, isso porque no mesmo dia em que gravaram Can't Buy Me Love, tiveram que gravar duas de suas canções em alemão!!! Isso mesmo, muito a contragosto eles finalmente aceitaram o esdrúxulo compromisso, do qual haviam fugido dois dias antes... Conto melhor a história a seguir.

Komm Dib Mir Deine Hand - I Wanna Hold Your Hand

Sie Liebt Dich - She Loves You

Camilo J Nicolas Felgen
Depois de conquistarem o Império Britânico, e vendo que seu som não emplacava na América, os Beatles voltaram-se para o mercado alemão. Ocorre que vigia à época a sensação de que o público alemão só consumiria canções em alemão, por mais estranho que isso parecesse. Eles não engoliram muito a ideia mas, jovens que eram, acabaram cedendo, porém não sem resistência. O projeto seria lançar um compacto contendo os dois últimos Nº 1 nas paradas inglesas. Para tanto, contrataram um compositor e canto alemão de nome Camilo Felgen, que fazia razoável sucesso nas telas alemãs para traduzi-las ao idioma. Camilo, que usou seus nomes do meio para os créditos, J. Nicolas, fez um trabalho decente na versão, bem mais honesto em relação ao original do que, por exemplo, nosso querido Renato Barros, que traduziu 'And when I tell you that I love you' por 'Menina linda eu te adoro' ou 'All my loving I will send to you ' por 'Coisa linda, coisa que eu adoro' e dezenas de outras no mesmo diapasão. O máximo que Camilo teve que apelar foi criar um 'Bonita como um diamante' exaltando a qualidade da garota, coisa que a original não fazia. Já para She Loves You a tradução foi bem mais fiel, e inclusive foram inteligentes o suficiente em não traduzir o Yeah Yeah Yeah para Ja, Ja, Ja...   
 
O projeto foi executado enquanto os Beatles estavam em Paris para 19 dias de dois shows diários no Olympia. E o projeto foi realizado em apenas um dia, em 29 de janeiro, mas não sem uma pequena tensãozinha, pois no dia e hora marcado, dois dias antes, para os Beatles se encontrarem com seu coach e George Martin nos estúdios da EMI em Paris, eles simplesmente não apareceram. George Martin foi ao Hotel George V, onde se hospedavam, e os encontrou na sala de chá do saguão. Assim que Martin adentrou ao recinto, gritando com eles, cada um foi para um canto da sala se escondendo, atrás de um sofá, ou cobrindo o rosto com uma almofada, ou com um abajour, ou indo para trás de um biombo, e rindo á beça, como quatro moleques travessos, e o Maestro acabou por ceder ao clima e começou a rir também, mas pode-se imaginá-lo carregando os rapazes pelas orelhas para cumprir o compromisso. George conta que foi a única vez que levantou a voz para os Beatles. Deve ter contribuído para a má vontade dos rapazes o fato de que àquela altura, 27 de janeiro de 1964, fazia já 3 dias que eles haviam conquistado o mercado americano, com I Wanna Hold Your Hand atingindo o Nº1 nas paradas.

Dirigiram-se então, no dia 29 de janeiro, ao Pathé Studio, da Odeon, subsidiária da EMI, para o efeito. Competentes que eram em todas as frentes em que se metiam, e ajudados pelo fato de saberem algum alemão pelos diversos períodos de shows malucos em Hamburgo, eles precisaram de apenas 11 takes para se acostumarem à métrica e à pronúncia correta das palavras, por sobre a base gravada em 17 de outubro de 1963 em Abbey Road, portanto não pegaram em instrumentos, a não ser as próprias mãos, para acrescentarem palmas por sobre uma edição dos Takes 5 e 7. Já para She Loves You a coisa foi mais complicada, pois a fita com a base gravada em 1º de julho se perdeu, e eles tiveram que lançar mão de seus instrumentos e, com muita precisão, reproduziram a  gravação quase à perfeição em 13 takes para a base, e apenas UM take para o vocal... sim, apenas isso para cantarem em alemão, com correção! É muita competência! 
 
Enfim, a raça alemã tem algumas cruéis razões para se lamentar de algumas atitudes de personagens de sua história, mas certamente pode se orgulhar por sua língua ser a ÚNICA a ter canções inteiras, aliás, duas, aliás, dois enormes sucessos, entoados pelos Beatles, fora do idioma inglês! Foi lançado na Alemanha Ocidental em março, direto para as paradas locais. Essa curiosidade só chegou aos ouvidos dos ingleses apenas 14 anos depois de sua realização, na coletânea The Beatles Rarities. Já os americanos, que demoraram em sentir o gostinho do som inglês, tiveram acesso a  uma delas, logo em seguida, com Komm Gib Mir Deine Hand, oficialmente fechando o álbum Something New, pela Capitol, e também, rapidamente, com Sie Liebt Dich, pelo pequeno selo Swan Records, que achava que tinha direitos porque os tinha sobre a original She Loves You.  O interessante é que mesmo brevemente 'no ar' até a Capitol bloquear, o disco não vendeu muito porque fizeram a bobagem de não traduzir o nome da banda na capa, que ficou Die Beatles (Os Beatles)!!! Perceberam o mau agouro? 'Die' em inglês quer dizer 'Morrer,' ou pior, no tempo imperativo do verbo, 'Morra', ou 'Morram'! Mesmo assim, o compacto também foi lançado pela Capitol em junho, chegando a ficar entre os 100 da parada americana.
 
Como curiosidade, deixo aqui os LINKS, e as letras para acompanharem a curiosidade.. 
 
    I Wanna Hold Your Hand (LINK)                                   She Loves You (LINK) 



Se notaram, não atribuí número de série a nenhuma das versões em alemão, afinal, tratam-se de versões de canções existentes!

Bem, depois daquele show de competência, tanto instrumental, como vocal em outro idioma, os Beatles gravaram, no mesmo 29 de Janeiro, o seu próximo Nº1, Can't Buy Me Love, mas darei detalhes adiante, quando falar do 1º Compacto de 1964, o 6º da carreira com inéditas. Nos 6 dias seguintes à gravação, cumpriram os shows que faltavam no Olympia de Paris e voltaram pra casa, de onde partiriam, no dia 7 de fevereiro, para conquistarem a América!

Próximo tema: 15 Dias Conquistando a América, e mais um compacto e o 1º filme!

2 comentários:

  1. Aprendendo. Muitas novidades aqui. Se sabia não me lembrava do nome do poeta alemão que fez a tradução das músicas. E embora conhecesse a foto da brincadeira com os travesseiros, eu não sabia que estavam comemorando I want to hold your hands no primeiro lugar nos Estados Unidos.
    Renato não procurava traduzir as letras originais. Simplesmente fazia outra letra com sentido completamente diferente. So Close your eyes ficou mesmo "feche os olhos". Letras bem fraquinhas, por sinal, concorda? E nem sei como uma delas não foi classificada como pedofilia. "Deixa essa boneca faça-me o favor...vem brincar de amor"...Uma menina ainda brincando de bonecas...Era uma criança!
    Nada parecido na letra original. Mas ninguém falou nada contra na época.
    Gosto de guardar seus textos numa pasta especial no gmail porque tenho onde pesquisar mais rapidamente. Muita informação boa.

    ResponderExcluir
  2. Nunca é tarde para aprender coisas novas. Não sabia que eles tinham gravado em alemão. Estão bastante bem. Com sotaque, sim, mas existe alguma semelhança entre os idiomas, o que deve ter facilitado.

    ResponderExcluir